Z okazji urodzin życzę Ci,
Najpiękniejszych godzin i udanych dni.
Niech więcej będę czasu dla uśmiechu
I ciesz się każda chwilą bez pośpiechu.
Niech miłość częściej gości w twoim domu
Pomyśl życzenie i nie mów nikomu.
Poczuj prawdziwy, kolorowy życia smak
Życzymy wzbić się wysoko i to najlepszy znak!
(перевод с польского на русский)
В честь дня рождения желаю я тебе
Прекрасных мгновений и удачных дней.
Пусть будет больше поводов смеяться
И прожить каждую минуту, не бояться.
Любовь пускай гостит почаще в доме,
Желанье загадай и пусть никто не знает тебя, кроме.
Прочувствуй вкус и яркость жизни предстоящей,
Достичь высот желаю всё же, настоящих!
Dnia urodzin radosnego,
A nastroju — beztroskiego!
Bodaj życie świetnie mieć się wydało,
A serce piosenki zo chwilę śpiewało.
(перевод)
Дня рождения — улетного,
Настроя — беззаботного!
Чтоб долголетие восхитительным стало,
А сердце мелодии всегда напевало.
Silnej miłości, wspierającej rodziny.
Żebyś nie liczył przeszłe godziny
Pracy łatwiejszej, jak ulubiona rozrywka.
I dużo-dużo pieniędzy, w kolorze “oliwka”.
(перевод)
Сильной любви, поддержки семьи.
Чтоб не скучал, смотря на часы:
Работы простой, как игра в интернете,
И множества денег в оливковом цвете.
Dnia urodzin — bajecznie atrakcyjnego,
I losa w przyszłości nadzwyczajnego.
Żeby spełniły się wszystkie ukryte fantazji,
A superowe szczęście — nie miało okazji.
Jedynej w życiu fenomenalnej miłości,
I w każdej trosce — nadzieję światłośći!
Kariery nieziemskiej, więc — fantastycznej!
Łaskawej fortuny, czarownie statycznej.
(перевод с польского языка на русский)
Дня рождения впечатляюще сказочного,
Да и пути судьбоносного — красочного.
Чтоб сбывались все тайные фантазии,
А счастье раскрылось в разнообразии!
Любви на всю жизнь феноменальной,
В печали надежды — монументальной!
Фортуны волшебной, оптимистичной.
Нереальной карьеры... Да нет, фантастичной!
Urodziny — najważniejszy w roku dzień,
Kiedy żadna straszna cień
Więc nie utrudni słonecznej przyszłości:
Na los twój czekają gwiazdy radości!
Płomiennej miłości, przyjaciela wiernego;
Sukcesów w karierze, zdrowia mocnego.
Żeby uśmiech nigdy nie schodził Ci z twarzy;
Spełnienia wszystkiego, o czym dusza marży.
(перевод с польского в стихах)
Рожденья день в году самый важный:
Ни один фантом миражный
Не станет препятствием жизни крутой.
Пусть судьба озарится счастливой звездой!
Любви как огонь, друзей страшно верных;
Крепкого здравия, успехов карьерных.
Чтоб улыбка с лица твоего не сходила;
Воплощений всего, что душа попросила!
Co dziś za święto? Urodziny są twoje!
Wielki dzień niech przyniesie zefirowe nastroje!
Życzę ci losa lecącego w przyszłości,
Morskiego bryza dla odurzającej radośći.
Niech zdrowie wzmocni się jak hiper burza,
A miłość przyjdzie z bliskawicą dużą.
Żeby pieniądze składały się w trąby do nieba,
A wichura wrażeń — to wszystko co trzeba!
(перевод с польского в стихах)
Что за праздник сегодня? Рожденья день твой!
Пусть он подарит воздушный настрой:
Желаю судьбы тебе легко-летящей,
И радости, как бриз с моря, пьянящей.
Здоровья крепчайшего, как мировой ураган,
Закрутил бы тебя молниеносный роман!
Чтобы денег побольше, как высоты у торнадо;
А, и вихря событий — вот всё, что надо!
W roku całym Dzień jest twój,
Kiedy pójdzie na rozwój
Wszystko co pragniesz bezmiernie.
Wtedy będziesz jak w cukiernie!
Z uśmiechem ciasteczek, czekoladowej miłości...
Wafelek z fortuną, galeretek radośći.
Na lody codziennie zdrowia mocnego,
Błyszczącej przyszłości jak krema mlecznego.
(перевод с польского на русский)
Есть День твой в целом году,
Когда вверх на быстром ходу
Пойдут дела все — дорога гладкая.
А жизнь как в кондитерской — сладкая!
Печенья с улыбкой, любви с шоколадом,
Вафлей удачи, неги́ с мармеладом.
Чтоб на пломбир здоровья хватало,
А будущее заварным кремом мерцало.
Dnia urodzin — zupełnie bombowego!
A w roku następnym — fartu dużego...
Dostatku niezmierniego jak w Instagramie,
A wesołości jak w komediowym programie.
Pracy jak hobby — intrygująco ciekawej,
Nadzieję w duchu promienno jaskrawiej
Niech będą czekały dobre wiadomości,
A serce Ci biło od spełnionej miłośći.
(перевод в стихах)
Потрясающего дня рождения!
В будущем году — фортуны восхожденья...
Огромных богатств, как в инстаграме,
А веселья как в комедийной программе.
Работы как хобби — постоянно манящей
Надежды в душе лучезарно светящей.
Пусть новости будут на позитиве,
А сердце стучало в любви лейтмотиве.
Z okazji urodzin chcę sprezentować buket biały
I dużo dobrych życzeń ja powiem w ten dzień
Uśmiech na twarzy, garść nadziei i wiary,
Chcę widzieć każdy kolejny dzień.
Radości, dużo zdrowia i spełnienia marzeń
Niech spotyka miłość i radość w życiu
Prezentów, moc najpiękniejszych wrażeń.
Podróży z przyjaciółmi i szczęścia tobie życzę.
(перевод в стихах на русский)
Дарю букет я белый в день рождения
И много добрых слов тебе сегодня я скажу
Улыбку на лице и горсть надежды с верой
Надеюсь каждый день теперь я разгляжу.
Здоровья, счастья и пусть сбудутся мечты
Любовь идёт всю жизнь с тобою в ногу.
Подарков много и побольше впечатлений,
От близких и семьи всё пусть сбывается ей-богу.